Образованные китайцы
У каждой нации — свой набор культурных кодов, которые диктуют людям восприятие событий. В огромной степени это связано с языком, на котором представители народа думают и общаются.
Сами китайцы искренне считают, что выучить китайский язык и понять китайскую культуру иностранцу невозможно. Ну, с первым пунктом я бы все-таки не согласилась. С оговоркой на наличие множества диалектов и сложность восприятия устной речи, выучить нормативный язык можно. Хотя, конечно, фонетика для русского слуха нереально сложная — какой-нибудь слог «xia» имеет массу вариантов употребления и смыслов, в зависимости от тона и места, и попробуй это все запомни. Но запомнить можно.
У них тоже, кстати, наши общеупотребимые слова из 11 букв вызывают шок, я уж не говорю про «рибонуклеазу». А наши имена — отчества? Виктор Владимирович Иванов или Wu Ye — почувствуйте разницу. Я только на второй год обучения стала смутно понимать, о чем вокруг меня говорят.
Так вот, о чем же они говорят?
Темы обычно на редкость однообразны — что сколько стоит, что сказал преподаватель, или учитель, или мама мужа. Пожалуй, это всё. Поэтому, видимо, старики молчат — денег мало, а остальные темы потеряли актуальность. Романтики, приезжающие в Китай, через год-другой испытывают острое разочарование. Никакой тайны в языке нет, все просто, даже примитивно.
А низкий уровень бытовой культуры, конечно, неприятно шокирует. Но то, на что обычно жалуются живущие в Китае русские, то, что они и я видят каждый день на улице даже в большом городе — это все-таки жизнь «простолюдинов», у которых папа-мама мотыгой махали. А то и они сами только что из деревни. Вот они-то и плюют где попало, издают множество звуков, да и нужду справляют в любом месте.
Мне еще повезло — по роду деятельности я все-таки много общаюсь с людьми небедными (и их детьми). Поэтому в какой-то момент возникло понимание, что уровень культуры (бытовой, и не только) сильно связан с доходом, причем даже не с сегодняшним, а скорее с уровнем дохода семьи за несколько поколений. И еще — с уровнем религиозности. Чем обеспеченней и религиозней были бабушка и дедушка, тем богаче и разнообразней внутренний мир, и выше уровень образования.
Образованные китайцы — совсем другие, но на улице и в автобусе их редко увидишь, хотя бы потому, что их очень мало. Высшее образование в Китае имеет не более 5% людей, и с дипломом на кассе в супермаркете обычно не стоят. Диплом вуза — это практически гарантия хорошей работы, и относительно спокойной и сытой жизни.
Интересно, что образованные и состоятельные китайцы считают своим долгом отдать ребенка на курсы каллиграфии — не надо это путать с обычным писанием иероглифов, как обычно делают европейцы. Каллиграфия — особый вид искусства, хотя и довольно занудный, с точки зрения обычного студента. У нас первый урок каллиграфии был посвящен тому, как правильно сидеть и как под углом 90 градусов держать кисть, иначе тушь как надо не ляжет.
Образованные китайцы много путешествуют, занимаются спортом, могут вспомнить, во времена какой именно императорской династии произошло то или иное историческое событие. А как сложно, многоцветно они могут говорить — это просто поразительно. Когда слушаешь их речь, сразу становится ясно, что ты еще ничего не понимаешь в китайском языке.
Студенты из таких семей неплохо знают английский. А однажды мои ученики и подарили мне изумительный тайваньский чайный сервиз авторской работы со словами: «В нашей стране из сервизов этой старинной фирмы предпочитают пить философы и профессора. Он подчеркивает вкус и цвет зеленого чая».
Я признаться, сразу и не поняла значительность подарка, пока не разглядела изумительные переходы цвета нанесенной вручную бледно-зеленой глазури, которые появляются при солнечном свете в наполненных чаем пиалах.
А рядовые китайцы... Не уверена, что 95% их населения в состоянии понять и оценить свое богатое древние наследие.