Ксения Докукина

© "Конкурент" приложение к ВСП

КультураИркутск

5868

29.06.2009, 14:02

Дмитрий Глуховский: «Если вам не понравилось, перечитайте через 10 лет»

«Вместе с плохой погодой я привёз вам апокалипсис», – пошутил писатель Дмитрий Глуховский на встрече с иркутскими читателями в магазине «Продалитъ», когда с одной из полок вдруг с грохотом упала книга.

Дмитрий Глуховский. Фото: Дмитрий ДМИТРИЕВ, Восточно-Сибирская правда

«Мне сложно вписать себя в литературный контекст, я к современной русской литературе себя не отношу»

«Апокалипсис», вернее постапокалипсичная вселенная, содержится в новой книге Глуховского «Метро 2034». Это третья по счёту книга автора и первое по популярности издание в России с начала этого года. Два года назад бестселлером стало «Метро 2033» Глуховского, тираж которого сейчас приближается к 400 тысячам экземпляров.

Из «Метро» с любовью

В начале встречи читатели вели себя довольно робко, стандартно поинтересовавшись у писателя «ну как вам Иркутск?». Но Дмитрий Глуховский готов был вести беседу и в формате монолога: лаконично рассказал о впечатлениях о городе, после перешёл к цели поездки и к подробному описанию достоинств своей книги. Для автора бестселлера эти встречи не просто дань вежливости провинциальным поклонникам, это – грамотно продуманный маркетинг.

– Я не первый раз в Иркутске – был здесь три года назад в статусе корреспондента, к сожалению, по печальному поводу: упал самолёт авиакомпании «Сибирь». Тогда сложилось специфическое впечатление о городе, потому что я курсировал между аэропортом, моргом и кладбищем. («Злосчастный вечно туманный аэропорт, построенный на расстрельном поле, который ещё тогда обещали перенести за городскую черту, так и стоит на месте, хотя его подкрасили», – сообщает Глуховский впечатления об Иркутске в своём Живом журнале). Сейчас маршрут более радужный: я посещаю книжные магазины. Внешний вид города заметно улучшился, вероятно, в связи с тем, что у вас стали проводить мероприятия с начальниками государственного уровня. («Благодаря недавнему заседанию Госсовета, подкрасили и подремонтировали в Иркутске и центральные улицы. Улица Маркса, например, вполне себе европейская. Восточно-европейская, по меньшей мере, – продолжает Глуховский в дневнике. – Хотя есть и кварталы, которые не ремонтировались со времён Колчака. Красивейшие деревянные дома, которыми застроены целые кварталы. Такое мало где осталось в других городах»).

Книга «Метро 2034», с презентацией которой приехал Глуховский, вышла в свет три месяца назад. Это самое успешное издание с начала года, сейчас его тираж равен 200 тысячам. «Думаю, будут ещё допечатки: она достаточно бодро расходится», – уверен Глуховский. 34-е «Метро», как и два предыдущих произведения автора, начиналось как интернет-проект: главы публиковались в Сети бес-платно, благодаря чему возможен был интер-актив с читателями.

– Отзывы, которые вы читали в процессе работы над «Метро 2034», повлияли на содержание книги?

– Все мои книги были интерактивными, и в двух первых случаях это шло мне на пользу. Смысл интерактива не в том, чтобы помочь писать – мы и сами с усами, а если кто-то помогает, значит, я «импотент» и не могу сам этого сделать. Отзывы воодушевляли меня. К тому же люди помогали мне исправлять фактические ошибки, которые были, особенно в «Метро 2033», ведь я жил за границей, а писал про московскую подземку. Но с 34-м «Метро» интерактив отработал в обратном направлении – вместо того чтобы поддерживать, люди стали меня гнобить за то, что последняя книга оказалась не похожа на «Метро 2033», что я исписался, что «больше не чувствуется серого голоса туннелей», «хватит занудствовать», «прекратите розовые сопли», «не надо женских персонажей», «не пишите о любви», нам не страшно, серый волк.... Было достаточно жёстко и больно. И когда поток негатива стал серьёзным, я просто перестал читать отзывы. Понял, что начинаю бояться писать книгу согласно первоначальному замыслу. Я остаюсь при мнении, что нужно развиваться и быть непохожим на себя прежнего. В конвейерное производство душу не вложить.

«Метро 2034» не является линейным продолжением «Метро 2033» – это независимая история, новые герои. В ней меньше приключений, перестрелок и больше размышлений. Она мне видится поэмой в прозе. Я понимаю, что когда ты смотришь на книгу в мягком переплёте с противогазом на обложке, в ней трудно заподозрить поэму. Но, хотя её действие разворачивается в той самой постъядерной вселенной, здесь уже есть место внутреннему миру героев, отношениям между ними. Надо помнить, что сюжет первой книги я придумал, когда учился в школе и мне было 15 лет. А дописал, когда было 24. Поэтому она немного коряво написана, но зато с задором и атмосферой. В ней есть только один объёмный герой – главный, который, по большому счёту, списан с меня 20-летнего. 34-е «Метро» я создал между 28 и 29 годами. 12 июня мне 30 исполнилось, уже старенький стал. И книга получилась другая. Для других людей. Если вдруг она вам не понравилась, попытайтесь перечитать её через 10 лет.

– Есть ли прототипы у персонажей «Метро 2034»?

– Частично бродячего музыканта Леонида я писал с себя. Не то что я такой гламурный подонок, но мне, как и ему, нравятся девушки и алкоголь. В какой-то степени герой по имени Гомер – довольно трагичный персонаж, один из старейших жителей метро, – списан с меня, потому что я работал над книгой зимой, болел и думал о вечном (улыбается). Не то чтобы я собрался помирать, боже упаси, однако хочется, чтобы меня знали не только по «Метро 2033». Появившуюся в 34-м «Метро» девушку частично я списал со своей подруги – не внешне, а по её реакциям на события. В первом «Метро» есть два человека, которые курят кальян и разговаривают о жизни, – это мои школьные друзья. С одним мы, в общем, придумали эту вселенную, ехав однажды в метро, а другой терпел, когда я ему отправлял главы и ждал отзывов. Я ему всё время названивал и спрашивал: «Ну что, ты прочитал?», а он говорил: «Нет, на работе ещё!». В благодарность за его критику я ввёл его в качестве одного из персонажей.

– Если вы хотели создать книгу, построенную на других базовых ценностях, в другом стиле и для других людей, то почему был выбран мир, описанный в первом романе?

– Я изначально хотел написать другую историю в этом же мире, потому что есть мысль сделать «Метро 2033» и «2034» вселенной. Сколько в ней людей – столько мыслей и событий. 33-е «Метро» написано от лица молодого человека, его языком и с его знаниями, а герой «Метро 2034» – человек за 50, и я говорю о том, что его заботит. Что у него дети погибли, что он не знает, что останется после него, что он пытается что-то создать, а у него в руках всё рассыпается, как песок.

Кстати, поскольку кто-то сейчас обязательно должен спросить, а когда будет «Метро 2035», спешу сказать, что пока его не будет. Нет готовых под него мыслей. Мне было бы интереснее написать что-то другое. Это для читателей погружение в мир «Метро» сводится к неделе на первую книгу и к пяти дням на вторую; для меня это длится уже десять лет.

Я не хочу быть, как бедная Джеки Роулинг, просто кандалами прикованная к «Гарри Поттеру», которая давно самая богатая женщина Великобритании, и армия её фанатов растёт, и каждая собака узнаёт её в лицо, даже если она приехала в Бангладеш, но при этом она пока ничего нового не написала.

Осенью стартует серия «Метро 2033», и люди смогут рассказать свою историю о жизни в этой вселенной. Не обязательно, что это будет московское метро, не обязательно, что это будет метро вообще – у меня есть один рассказ, который называется «Конец дороги», действие его разворачивается на Дальнем Востоке, где подземки нет. Нужно заселить вселенную. Желающие будут делать это под собственными именами, разумеется, за гонорар. А я буду сводить-разводить сюжеты, чтобы они не исключали друг друга. Может быть, через пять-десять лет я дозрею до «Метро 2035». А пока хочу вдохнуть жизнь в этого голема, и пусть он дальше сам ходит.

– Судя по комментариям в вашем Живом журнале, желающих попробовать себя в роли писателей достаточно. Уже читали какие-то из присылаемых вам вещей?

– Я ещё не начал принимать. Как говорят англичане, «одно дело в одни руки» – сначала я закончу первую часть турне, она завершится в Ангарске. Вторая его часть – Дальний Восток – начнётся осенью. В течение лета будет создан сайт, где можно будет оставлять свои произведения и получать отзывы. Люди, которые хорошо рисуют, получат возможность иллюстрировать книги, а музыканты – писать трэки к проекту. Это помогло бы талантливым людям впервые издаться на бумаге.

«Я тут книжки пишу, привет!»

Первая книга Глуховского, «Метро 2033», в начале своего появления была воспринята так же неоднозначно, как и нынешняя. Написана она была в 2002 году, и тогда же автор разослал её по всем известным российским издательствам (среди которых были и те, которые впоследствии сотрудничали с писателем), но везде получил отказ. Глуховский решил опубликовать себя сам на одном из интернет-ресурсов. В 2004 году число его читателей в Сети превысило 20 тысяч, и они стали требовать продолжения (потому что главный герой первой части в изначальном варианте погибал случайной смертью, не выполнив миссии). К тому времени, как Глуховский дописал роман, на него претендовали несколько издательств. Появления «Метро 2034» ждали тысячи читателей в России и за рубежом, издательства, СМИ. Как только он стал публиковаться в Интернете, пресса объявила об этом на всю страну.

«Это был достаточно рискованный эксперимент, потому что СМИ начали сообщать о том, что публикуется новый роман Глуховского, в тот момент, когда было написано всего три главы, – рассказывает писатель. – А вдруг бы меня муза покинула, или лень напала, или, тьфу-тьфу-тьфу, трамвай руки переехал, – а тут все ждут». Теперь надо признать, что эксперимент удался. Автор двух самых коммерчески успешных в России книг констатирует победу: «За время существования сайта «Метро 2034» его посетило более полумиллиона человек, случалось, что в день было свыше 10 тысяч посещений, – говорит Дмитрий Глуховский. – Это достаточно много, учитывая, что на сайт 2033-го «Метро» в самые пиковые времена больше тысячи в день не заходило. Хотя тираж его сейчас доходит до 400 тысяч экземпляров».

«Не знаю, чем обязан такому вниманию общественности к книге, мне приятно, хотя немного удивительно», – говорит писатель, и в его тоне не слышится удивления. Это вполне объяснимо: автор нашумевшего произведения теперь занимается его продажами. «На меня очень повлияла работа с человеком, который издал и спродюсировал «Метро 2033», – признаётся Глуховский. – Он научил меня – изначально тихого, робкого мальчика – спекулятивному продюсерскому поведению».

– Продвижением «Метро 2034» занимаетесь сами?

– За исключением рекламной кампании бюджетом около ста тысяч долларов, которая была сосредоточена в Москве и касалась рекламных щитов и наклеек метро. Её мне оплатило издательство, с которым я сейчас сотрудничаю. Думаю, оно не жалело об этом, потому что заработало на книге примерно полтора миллиона долларов. А с тем издателем, который занимался «Метро 2033», два года назад я поссорился – он нерегулярно выполнял свои обязательства и, в общем, перестал заниматься проектом. Я поканючил немного и решил, что займусь этим сам. Поэтому сайт книги, два саундтрека к ней, написанных Дельфином, баннер в Живом журнале и на сервере «Одноклассники», материалы в прессе входят в мой продюсерский проект. И в турне напросился я сам. Потому что, может быть, не все обо мне знают. Я тут книжки пишу, привет! Да, я достаточно активно и агрессивно занимаюсь продвижением. Потому что времени мало – лет до 80 максимум, и можно не успеть.

– Участие в проекте музыканта Дельфина заключалось в создании двух песен к книге?

– Предполагалось, что будет написан полноценный саундтрек и часть тиража выйдет с диском, деньги за который получит Дельфин. Предварительно я ему ничего не платил. Но так как из 10 запланированных композиций создано только две, диск не вышел. Это жалко – песни получились очень интересные; это не саундтрек, это – фантазия на тему. Я совершенно не такого ожидал, но мне очень понравилось.

– Обложки ваших книг часто сравнивают с книгами Стивена Кинга…

– Да, с внешним видом его книг можно соотнести обложку моего романа «Сумерки». Эта обложка мной утверждалась, потому что сравнение с Кингом для неизвестной книги означает хорошие продажи.

– А почему не с другими авторами? Например, не с одним из ваших любимых писателей Борхесом?

– Потому что Борхеса читало в сто раз меньше человек, чем Стивена Кинга. А чтобы книга продавалась, её надо сравнивать с чем-то попроще.

– Что ещё вы сами любите читать и в какой литературный контекст себя вписываете?

– Мне сложно вписаться в какой-то литературный контекст, я к современной русской литературе себя не отношу. Вообще не знаю, отношу ли себя к русской литературе, потому что я рос под впечатлением от Кафки, Виана, Умберто Эко, Маркеса, Борхеса. В детстве, конечно, ещё были Стругацкие, в студенчестве – Пелевин, и это тоже не могло пройти незамеченным. Но, пожалуй, всё. Потому что классическую литературу я читал в бессознательном возрасте, как и все остальные, подгоняя себя экзаменом, когда нет возможности проникнуться книгами. Их писали серьёзные 30–40- и 70-летние люди о своих проблемах своим языком, поэтому, как бы нам училка ни вдалбливала смысл, в подростковое сознание он не влезает. Размышления Болконского на поле Аустерлица доступны человеку, который достиг того же возраста и, желательно, лежал в такой же ситуации. То, насколько тебе нравится книга, во многом зависит от того, можешь ли ты представить себя в описанных там обстоятельствах.

Тем не менее, когда я приехал в Германию, местные журналисты, рецензировавшие книгу, утверждали, что «роман продолжает традиции русской классической литературы с метаниями, с исканиями себя в мире, с размышлениями о судьбе и предназначении».

Трудности перевода

– Вы не думали написать одну из книг серии «Сталкер»?

– Редактор этой серии предлагал мне написать книгу, но это было уже тогда, когда у «Метро 2033» тираж перевалил за 300 тысяч. Это означало бы разменяться. Зачем мне сейчас обживать чужую вселенную?

– Вам поступали предложения экранизировать роман?

– Поступали, права я держу пока при себе. У меня дошло до стадии «давайте-давайте подписывайте, Дмитрий» с одним из продюсеров, который представляет киностудию категории В. Это не С и не D, но ещё не А. Поэтому я говорю «сейчас-сейчас», а сам пытаюсь вести переговоры с категорией А. Многое упирается в отсутствие англоязычного перевода. Сволочь-переводчица третий раз переносит сроки на месяц. Я возмущаюсь, топаю ногами, но мне постоянно с английской вежливостью говорят, что ещё не готово.

– А почему вы сами не займётесь переводом, ведь вы отлично владеете английским?

– Потому что к десяти годам, которые я прожил в мире «Метро», сочиняя его, мне надо положить ещё 20, чтоб его перевести. Как бы замечательно человек ни владел иностранным языком, если он с ним не рос, как Набоков, который, конечно, ещё сам по себе гений, он не может перевести текст адекватно. Переводят всегда на родной язык.

– Вы как раз занимаетесь сейчас переводом полнометражного 3D мультфильма «Девять».

– Да, причём не просто переводом, а адаптацией – переложением на русский язык с дополнениями. Я делаю это по желанию Тимура Бекмамбетова, который вместе с Тимом Бертоном занимается продюсированием ленты. Изначально история «Девять» странная – там очень красивый видеоряд, но у фокус-групп, которые посмотрели его – и в Америке, и в России, – реакция одна: они ничего не понимают. Возникает куча вопросов: «А это почему так, а то почему?». И надо было придумать, что там происходило до и после, чтобы объяснить зрителям. Сейчас тянется переговорный процесс между режиссёром Шейном Эккером и Бекмамбетовым. Я понимаю, что не очень приятно, если кто-то скажет автору: «Ты знаешь, у тебя есть проблемы, давай мы переделаем». Я бы, наверное, тоже расстроился. Но, тем не менее, Бекмамбетовым задача поставлена, и я решения предложил. Знаю, что нарвусь в очередной раз на критику, потому что по-английски говорю в нашей стране, к сожалению, не только я, и часть людей скажет, что в изначальной версии было лучше. Но кто не рискует, тот не пьёт валидол.

Ксения Докукина

© "Конкурент" приложение к ВСП

КультураИркутск

5868

29.06.2009, 14:02

URL: https://babr24.info/irk/?ADE=78912

Bytes: 16387 / 16072

Версия для печати

Скачать PDF

Поделиться в соцсетях:

Также читайте эксклюзивную информацию в соцсетях:
- Телеграм
- Джем
- ВКонтакте
- Одноклассники

Связаться с редакцией Бабра в Иркутской области:
[email protected]

Автор текста: Ксения Докукина.

Другие статьи в рубрике "Культура" (Иркутск)

Герои нашего романа. «Горе от ума» в Иркутском музыкальном театре

Чины людьми даются, А люди могут обмануться. А. Грибоедов. «Горе от ума» В начале марта на сцене Иркутского музыкального театра состоялась мировая премьера мюзикла по комедии Александра Грибоедова «Горе от ума».

Филипп Марков

КультураИркутск

159

16.10.2025

Бабродвиж в Иркутске: выставка «Из глубины веков», концерт «Король орган и его свита» и мастер-класс «Дух Байкала»

Сегодня Бабр вновь расскажет о самых интересных и захватывающих мероприятиях этой недели. С 14 по 20 октября в Иркутске пройдут концерты, экскурсии и мастер-классы.

Денис Миронов

КультураСобытияИркутск

7730

13.10.2025

Бабродвиж в Иркутске: лекция «Подводный мир озера Байкал», программа «Познай свой край» и спектакль «Двенадцать стульев»

Сегодня Бабр вновь расскажет о самых интересных и захватывающих мероприятиях этой недели. С 7 по 13 октября в Иркутске пройдут лекции, спектакли и мастер-классы.

Денис Миронов

КультураСобытияИркутск

11284

06.10.2025

Странный привкус правды... Лучшее от Элизабет Гаскелл к юбилею автора

Как и Агата Кристи, она увековечила фамилию мужа, покорив мир социальными романами «Крэнфорд» и «Север и Юг». 29 сентября литературный мир отмечает 215‑летие со дня рождения выдающейся британской писательницы Элизабет Гаскелл.

Филипп Марков

КультураСобытияКак по-писаномуМир

10287

29.09.2025

Бабродвиж в Иркутске: программа «Семейная жизнь насекомых», информационный час «Интернет и мы» и спектакль «Лев на каникулах»

Сегодня Бабр вновь расскажет о самых интересных и захватывающих мероприятиях этой недели. С 30 сентября по 6 октября в Иркутске пройдут выставки, спектакли и мастер-классы.

Денис Миронов

КультураСобытияИркутск

13388

29.09.2025

Великий сибирский бас и новый концертный зал его имени

Ангара несла свои воды так стремительно, что даже в жаркие летние дни не прогревалась выше восьми-девяти градусов. Всё же мы, мальчишки и девчонки, целый день проводили в реке, и как мы не простужались – просто удивительно.

Филипп Марков

КультураИркутск

24769

23.09.2025

Бабродвиж в Иркутске: игра «Литературный квиз», мастер-класс «Кружка-кошка» и спектакль «Человек, который смеётся»

Сегодня Бабр вновь расскажет о самых интересных и захватывающих мероприятиях этой недели. С 23 по 29 сентября в Иркутске пройдут выставки, мастер-классы и спектакли.

Денис Миронов

КультураСобытияИркутск

14987

22.09.2025

Обаятельный сорванец Голливуда. К юбилею Билла Мюррея

Я стал актёром, потому что меня отовсюду выгнали. Билл Мюррей У него довольно противоречивая репутация, но безмерное обаяние, лукавый взгляд и обезоруживающая улыбка покорили миллионы любителей кино по всему миру.

Филипп Марков

КультураСобытияМир

9235

21.09.2025

В окружении смерти. Лучшее от Агаты Кристи к юбилею автора

Более восьмидесяти культовых романов и пьес, полторы сотни экранизаций и бессчётное количество театральных постановок.

Филипп Марков

КультураСобытияКак по-писаномуМир

15351

15.09.2025

Бабродвиж в Иркутске: экскурсия «Мода сословий», игра «Музейный алфавит» и спектакль «Любовь и голуби»

Сегодня Бабр вновь расскажет о самых интересных и захватывающих мероприятиях этой недели. С 16 по 22 сентября в Иркутске пройдут выставки, мастер-классы и спектакли.

Денис Миронов

КультураСобытияИркутск

15790

15.09.2025

Британский романтик: от «Горькой луны» до «Еретика». К юбилею Хью Гранта

Мелодрамы, романтические комедии, эротические драмы и слава покорителя женских сердец. 9 сентября 65‑летний юбилей отмечает выдающийся британский киноактёр, лауреат Венецианского кинофестиваля и премий BAFTA, «Сезар» и «Золотой глобус» Хью Грант.

Филипп Марков

КультураСобытияМир

15076

09.09.2025

Джармуш, Сервилло и палестинский след. Крылатые львы разлетелись в Венеции

На 82-м Венецианском кинофестивале, который проходил с 27 августа по 6 сентября на острове Лидо, решили побить исторический рекорд по продолжительности аплодисментов после показа, который ранее принадлежал Каннскому кинофестивалю и фильму Гильермо дель Торо «Лабиринт Фавна».

Филипп Марков

КультураМир

16385

08.09.2025

Лица Сибири

Сухорученко Владислав

Гайдаров Гайдар

Васильев Григорий

Ганчуков Евгений

Алешин Евгений

Козьмин Алексей

Воронин Пётр

Анфиногенов Александр

Свистелин Кирилл

Рожков Владимир